1 00:01:30,281 --> 00:01:35,078 Новая жительница "Хинаты" Синобу. Стрелки. 2 00:01:43,378 --> 00:01:44,420 Синобу? 3 00:01:44,420 --> 00:01:46,339 Ты ещё не закончила уборку! 4 00:01:46,798 --> 00:01:47,673 Прости... 5 00:01:48,007 --> 00:01:49,801 Ты же знаешь, мы послезавтра уезжаем... 6 00:01:51,052 --> 00:01:52,386 Что сказал учитель? 7 00:01:52,970 --> 00:01:53,679 Ну... 8 00:01:53,679 --> 00:01:54,639 Что? 9 00:02:00,728 --> 00:02:01,145 Синобу! 10 00:02:10,488 --> 00:02:13,199 Мост горячего пара. 11 00:02:26,754 --> 00:02:28,047 Интересно, что он рисует? 12 00:02:28,255 --> 00:02:30,049 Мне страшно. 13 00:02:30,591 --> 00:02:31,133 Эй?! 14 00:02:31,300 --> 00:02:33,844 Это люди из городского совета. 15 00:02:36,805 --> 00:02:38,057 Что... 16 00:02:38,390 --> 00:02:39,850 Я улыбаюсь? 17 00:02:40,809 --> 00:02:41,769 Почему? 18 00:02:41,894 --> 00:02:42,853 Как? 19 00:02:43,062 --> 00:02:44,230 Оно такое ужасное... 20 00:02:44,647 --> 00:02:45,606 Нет, нет! 21 00:02:45,606 --> 00:02:47,191 Это всё моя рука! 22 00:02:55,574 --> 00:02:57,326 Попробуй улыбнуться. 23 00:02:59,328 --> 00:03:00,913 Совсем непохоже. 24 00:03:00,913 --> 00:03:02,331 Я должна вернуть этот альбом. 25 00:03:02,331 --> 00:03:05,542 Он пошёл в "Хинату". 26 00:03:05,876 --> 00:03:06,877 В "Хинату"? 27 00:03:07,336 --> 00:03:08,045 Да. 28 00:03:15,844 --> 00:03:17,638 Где ты была, Синобу? 29 00:03:45,624 --> 00:03:46,291 А... 30 00:03:46,917 --> 00:03:47,584 Я... 31 00:03:47,876 --> 00:03:48,960 А... 32 00:03:48,960 --> 00:03:50,170 ...кто там? 33 00:03:52,506 --> 00:03:53,298 О! 34 00:03:53,298 --> 00:03:54,132 Маехара-сан! 35 00:03:54,132 --> 00:03:55,133 Что случилось? 36 00:04:00,805 --> 00:04:02,098 Ты даже не заметила, что она в нашем классе, да? 37 00:04:02,098 --> 00:04:03,183 Ну... 38 00:04:03,183 --> 00:04:05,977 Она далеко не самая заметная. 39 00:04:06,019 --> 00:04:07,604 Готово! Пожалуйста, оплату. 40 00:04:07,604 --> 00:04:09,564 Так выйдет дешевле. 41 00:04:10,690 --> 00:04:11,149 А... 42 00:04:13,651 --> 00:04:16,112 Мы вернёмся за оплатой на следующей перемене. 43 00:04:18,907 --> 00:04:20,325 Всё нормально? 44 00:04:21,034 --> 00:04:22,869 Ага, спасибо... 45 00:04:23,119 --> 00:04:25,079 Они мои подруги. 46 00:04:25,705 --> 00:04:26,498 Что... 47 00:04:26,498 --> 00:04:29,125 Маехара дружит с Тайти. 48 00:04:29,584 --> 00:04:31,211 А... Что?! 49 00:04:32,170 --> 00:04:33,379 Не совсем так 50 00:04:35,048 --> 00:04:35,840 Тайти 51 00:04:35,840 --> 00:04:37,342 что у тебя с лицом? 52 00:04:37,342 --> 00:04:38,885 А... Ничего... 53 00:04:38,885 --> 00:04:39,886 Всё нормально. 54 00:04:49,437 --> 00:04:51,814 Мне объявить об этом завтра? 55 00:04:53,316 --> 00:04:54,901 Может, я должна сама... 56 00:04:55,193 --> 00:04:56,486 Похоже, ты всё ещё 57 00:04:56,486 --> 00:04:59,238 никому об этом не рассказала. 58 00:04:59,530 --> 00:05:01,949 И на большой перемене ты тоже всегда одна. 59 00:05:01,949 --> 00:05:02,450 А... 60 00:05:04,160 --> 00:05:07,914 В новой школе тебе стоит попробовать завести друзей. 61 00:05:07,914 --> 00:05:08,664 А... 62 00:05:08,664 --> 00:05:09,498 Учитель? 63 00:05:09,916 --> 00:05:11,000 Но-о! 64 00:05:11,000 --> 00:05:11,959 Но-о, Сильвер! 65 00:05:11,959 --> 00:05:12,793 Но-о, Сильвер! Сильвер! 66 00:05:12,793 --> 00:05:14,170 Но-о, Сильвер! Сильвер! Сильве-е-ер! 67 00:05:17,048 --> 00:05:17,840 А? 68 00:05:20,009 --> 00:05:21,344 Каола Су! 69 00:05:21,344 --> 00:05:22,887 Только не это! 70 00:05:52,249 --> 00:05:54,043 Поиграй со мной, пожалуйста! 71 00:05:54,043 --> 00:05:56,378 Пожалуйста-пожалуйста? 72 00:05:56,378 --> 00:05:57,713 Пожалуйста (x4) ^_^ 73 00:05:57,713 --> 00:05:58,922 Звук означающий: "Как же ты меня достала!" 74 00:05:58,922 --> 00:06:03,385 Когда вернётся Мотоко, она с тобой поиграет! Хорошо? 75 00:06:03,385 --> 00:06:06,889 Когда вернётся Мотоко, она с тобой поиграет! Хорошо? 76 00:06:07,056 --> 00:06:08,807 Надпись: Аойяма Мотоко 77 00:06:10,434 --> 00:06:11,059 А...?! 78 00:06:11,351 --> 00:06:12,102 ТИХО!!! 79 00:06:13,479 --> 00:06:14,563 А.. А? 80 00:06:14,563 --> 00:06:15,814 Это Маехара Синобу! 81 00:06:16,732 --> 00:06:18,775 Она твоя одноклассница? 82 00:06:18,775 --> 00:06:21,153 Нет, она новенькая из класса "Е" 83 00:06:21,153 --> 00:06:23,113 Ученический номер 23. 84 00:06:23,822 --> 00:06:25,824 Вы же в разных классах? 85 00:06:26,074 --> 00:06:29,202 Я знаю всех в нашей школе. 86 00:06:29,745 --> 00:06:31,580 Эй! Синобу! 87 00:06:31,580 --> 00:06:33,540 Что случилось? 88 00:06:35,334 --> 00:06:36,752 Ты с сумкой? 89 00:06:36,752 --> 00:06:37,794 Принесла нам поесть? 90 00:06:37,794 --> 00:06:40,130 От тебя вкусно пахнет! 91 00:06:40,130 --> 00:06:42,007 Эй, что ты делаешь? 92 00:06:42,841 --> 00:06:44,134 Прекрати. 93 00:06:45,635 --> 00:06:47,179 А? У-у-у... 94 00:06:47,179 --> 00:06:49,014 Ты девочка из ресторана! 95 00:06:49,014 --> 00:06:51,016 Она подруга Су. 96 00:06:51,016 --> 00:06:52,434 А... понятно. 97 00:06:52,434 --> 00:06:53,518 Пришла поиграть с Су? 98 00:06:53,518 --> 00:06:55,729 Ура! Синобу моя подруга! 99 00:06:55,729 --> 00:06:56,980 Не совсем... 100 00:06:56,980 --> 00:06:59,441 Я не знала, что Су-сан здесь 101 00:06:59,441 --> 00:07:01,151 Я не знала, что Су-сан здесь 102 00:07:01,151 --> 00:07:01,359 Я не знала, что Су-сан здесь 103 00:07:01,359 --> 00:07:03,153 Кицуне что-то у вас вымогала, да? 104 00:07:03,153 --> 00:07:04,529 Что?! Она из того ресторана, который я... 105 00:07:04,529 --> 00:07:05,864 Нет, я просто пришла 106 00:07:05,864 --> 00:07:07,824 Нет, я просто пришла, чтобы вернуть это! 107 00:07:08,533 --> 00:07:10,118 Это... Альбом? 108 00:07:10,160 --> 00:07:10,910 Нет еды? 109 00:07:10,910 --> 00:07:11,411 Что происходит? 110 00:07:11,411 --> 00:07:12,203 Что происходит? 111 00:07:15,540 --> 00:07:17,459 Ого, всё изображения девушек. 112 00:07:17,459 --> 00:07:17,792 Это...! 113 00:07:17,792 --> 00:07:20,795 Это Тодайсея... (Тодайсей = Студент Токийского университета) "Урасима Кейтаро" 114 00:07:20,795 --> 00:07:22,714 Что? Тодайсея? 115 00:07:22,881 --> 00:07:24,966 Эй, чем это вы там заняты? 116 00:07:25,133 --> 00:07:28,720 Вау! Так он ещё и рисует хорошо! 117 00:07:28,720 --> 00:07:30,472 Кейтаро извращенец. 118 00:07:31,097 --> 00:07:32,474 А...! 119 00:07:37,770 --> 00:07:41,107 Я просто... пришла вернуть... 120 00:07:43,026 --> 00:07:45,320 Заплакала! Из-за Кейтаро заплакала! 121 00:07:45,445 --> 00:07:49,115 Но... это же вы... 122 00:07:49,115 --> 00:07:51,826 рылись в чужих вещах. 123 00:07:51,826 --> 00:07:53,369 Это... 124 00:07:53,369 --> 00:07:54,871 Это... правда. 125 00:08:01,335 --> 00:08:05,131 "Хината"? Я же запретила тебе туда ходить. 126 00:08:05,548 --> 00:08:07,341 Там живёт много молодых девушек 127 00:08:07,341 --> 00:08:09,302 и кто знает, что происходит внутри?! 128 00:08:09,677 --> 00:08:11,596 Кстати, как идёт упаковка вещей? 129 00:08:11,929 --> 00:08:14,015 Мы уезжаем завтра. 130 00:08:16,475 --> 00:08:18,561 ~ Приступим к еде 131 00:08:19,520 --> 00:08:21,522 Эй, я первый! 132 00:08:21,522 --> 00:08:23,274 Нет я! 133 00:08:23,774 --> 00:08:25,401 Это моя! 134 00:08:25,401 --> 00:08:26,277 Подвинься!! 135 00:08:30,406 --> 00:08:33,909 Эх вы...! Постоянно едите какую-то гадость. 136 00:08:33,909 --> 00:08:36,454 Сегодня на ужин блюда моей страны! 137 00:08:37,163 --> 00:08:39,915 Ай... Давайте не будем сегодня есть дома. 138 00:08:39,915 --> 00:08:42,418 Почему бы нам не поужинать в ресторане? 139 00:08:42,418 --> 00:08:44,795 Но в нём та девочка... 140 00:08:44,795 --> 00:08:45,963 Именно поэтому 141 00:08:45,963 --> 00:08:49,258 ты должен извиниться перед ней. 142 00:08:51,385 --> 00:08:51,552 "посетителям:" 143 00:08:51,552 --> 00:08:53,220 Хм-м... Закрыто. 144 00:08:53,220 --> 00:08:53,846 Хм-м... Закрыто. 145 00:08:53,846 --> 00:08:55,014 Интересно, почему? 146 00:08:55,014 --> 00:08:55,180 Интересно, почему? 147 00:08:55,180 --> 00:08:57,808 Эй! Синобу! Давай поедим! 148 00:08:58,017 --> 00:08:59,852 Извините. 149 00:09:00,394 --> 00:09:03,063 Наверно, она всё ещё сердится. 150 00:09:03,063 --> 00:09:06,650 Ладно, тогда нам придётся просить еду у Харуки. 151 00:09:06,650 --> 00:09:09,319 Но почему они вдруг закрылись? 152 00:09:13,991 --> 00:09:15,492 Люди меняются 153 00:09:15,492 --> 00:09:17,494 с течением времени 154 00:09:17,494 --> 00:09:20,622 и переезжают. 155 00:09:22,708 --> 00:09:23,709 Разводятся? 156 00:09:23,709 --> 00:09:28,922 Я об этом слышала... Так что у них не хватает денег на содержание ресторана. 157 00:09:28,922 --> 00:09:30,048 А дочь? 158 00:09:30,048 --> 00:09:33,635 Они ещё не решили, с кем она останется. 159 00:09:33,635 --> 00:09:36,972 Я слышала, что её всё время дразнят в школе 160 00:09:36,972 --> 00:09:39,558 так что сейчас для неё самое время переехать. 161 00:09:39,558 --> 00:09:40,767 Её дразнят? 162 00:09:40,767 --> 00:09:42,269 Я не знаю! 163 00:09:42,269 --> 00:09:43,228 Понятно 164 00:09:43,228 --> 00:09:45,230 так она скоро уезжает 165 00:09:59,661 --> 00:10:01,288 Пока... 166 00:10:01,705 --> 00:10:04,499 Пока! 167 00:10:09,588 --> 00:10:10,964 А..?! 168 00:10:27,188 --> 00:10:29,274 Мы же уже говорили об этом. 169 00:10:29,274 --> 00:10:31,276 Ты больше не должен здесь появляться! 170 00:10:31,276 --> 00:10:33,027 Я об этом много думал... 171 00:10:33,027 --> 00:10:36,281 Как ты сможешь заботиться о Синобу, не имея работы?! 172 00:10:36,281 --> 00:10:40,201 Лучше уж так, чем если о ней будет заботиться другая! 173 00:10:40,201 --> 00:10:42,036 Нет никакой "другой"! 174 00:10:42,036 --> 00:10:45,832 Зачем ты говоришь это нам перед самым отъездом?! 175 00:10:45,832 --> 00:10:46,457 Синобу! 176 00:10:46,457 --> 00:10:47,083 Ты куда? 177 00:10:47,166 --> 00:10:47,542 Синобу! 178 00:10:49,586 --> 00:10:54,841 надпись: "Хината" 179 00:10:56,759 --> 00:11:00,179 надпись: "Хината" 180 00:11:01,347 --> 00:11:06,769 Я знаю, куда бы я ни шла 181 00:11:06,769 --> 00:11:12,442 я всё равно приду туда. 182 00:11:18,906 --> 00:11:20,533 Прости меня, э-э-э 183 00:11:20,533 --> 00:11:21,200 Извини! 184 00:11:21,200 --> 00:11:23,744 Мне очень жаль! 185 00:11:24,161 --> 00:11:25,955 Мы... хотим устроить для тебя прощальную вечеринку. 186 00:11:25,955 --> 00:11:28,916 Мы... хотим устроить для тебя прощальную вечеринку. 187 00:11:32,169 --> 00:11:35,172 Жаль, что нам приходится прощаться, только познакомившись 188 00:11:35,172 --> 00:11:37,174 но, может, когда-нибудь... 189 00:11:37,174 --> 00:11:39,385 Спасибо! Я очень рада... 190 00:11:45,141 --> 00:11:46,976 Что это?! 191 00:11:47,393 --> 00:11:48,227 О, он жив. 192 00:11:48,227 --> 00:11:49,270 Это Кицуне виновата! 193 00:11:49,270 --> 00:11:50,521 Что, Нару? 194 00:11:50,521 --> 00:11:52,940 Это ты масло лила! 195 00:11:54,024 --> 00:11:55,734 Знаете, Синобу уже здесь. 196 00:11:55,734 --> 00:11:57,653 Я снова приготовлю... 197 00:11:57,903 --> 00:11:59,196 похоже, это придётся выбросить. 198 00:11:59,196 --> 00:12:00,114 Нет! 199 00:12:03,075 --> 00:12:05,160 Просто нужно добавить немого воды 200 00:12:05,160 --> 00:12:07,496 у вас ещё остались эти овощи? 201 00:12:07,496 --> 00:12:10,207 И ещё немного базилика и розмарина. 202 00:12:10,207 --> 00:12:12,209 и это тоже пойдёт! 203 00:12:12,209 --> 00:12:13,502 Вскипятите, пожалуйста, воды? 204 00:12:13,502 --> 00:12:14,670 Да... 205 00:12:15,879 --> 00:12:19,007 Отлично, вот праздничная еда Синобу! 206 00:12:20,134 --> 00:12:21,051 Восхитительно! 207 00:12:21,218 --> 00:12:23,720 Ты что-то приготовила из всех наших неудачных попыток! 208 00:12:23,720 --> 00:12:26,390 Синобу-тян, ты очень хорошо готовишь. 209 00:12:26,390 --> 00:12:27,850 Намного лучше, чем 210 00:12:27,850 --> 00:12:29,226 все эти девушки. 211 00:12:31,603 --> 00:12:34,064 Да нет, я не настолько хорошо готовлю... 212 00:12:34,064 --> 00:12:35,899 Простите. 213 00:12:35,899 --> 00:12:37,859 Нет, это мы должны перед тобой извиниться. 214 00:12:37,859 --> 00:12:40,112 Мы должны были устроить для тебя прощальную вечеринку, 215 00:12:40,112 --> 00:12:41,822 а получилось, что ты всё приготовила сама. 216 00:12:41,822 --> 00:12:42,823 Про- 217 00:12:42,823 --> 00:12:44,074 Прощальную... 218 00:12:44,074 --> 00:12:44,741 А?! 219 00:12:44,741 --> 00:12:46,201 Синобу, ты плачешь! 220 00:12:46,410 --> 00:12:47,744 Что случилось? 221 00:12:48,161 --> 00:12:49,663 Ничего не случилось! 222 00:12:49,663 --> 00:12:51,873 Пожалуйста, угощайтесь. 223 00:12:52,749 --> 00:12:53,709 Вкусно!! 224 00:12:55,085 --> 00:12:58,004 Может, Синобу-тян... 225 00:12:58,004 --> 00:12:59,881 на самом деле не хочет уезжать? 226 00:12:59,881 --> 00:13:00,882 Конечно. 227 00:13:00,882 --> 00:13:01,716 Что? 228 00:13:03,510 --> 00:13:07,472 В её возрасте дети не любят переезжать, 229 00:13:07,472 --> 00:13:11,059 но после переезда она обо всём забудет. 230 00:13:11,643 --> 00:13:13,895 Но... 231 00:13:13,895 --> 00:13:15,855 она выглядит такой грустной. 232 00:13:20,527 --> 00:13:23,363 Это был лучший обед за последнее время! 233 00:13:26,116 --> 00:13:27,826 Позволь мне собрать... 234 00:13:27,909 --> 00:13:28,535 А! 235 00:13:28,743 --> 00:13:30,078 тарелки! 236 00:13:37,377 --> 00:13:39,712 Что это ты делаешь со школьницей?! 237 00:13:40,505 --> 00:13:41,714 Прости меня! 238 00:13:41,881 --> 00:13:42,841 Всё в порядке. 239 00:13:42,841 --> 00:13:45,176 Вы такой сильный, Урасима-сан 240 00:13:45,176 --> 00:13:48,137 Не-а, Кейтаро совсем слабы-ы-ый! 241 00:13:48,137 --> 00:13:50,598 Да что ты...?! 242 00:13:51,724 --> 00:13:54,727 Ха. И так всё время... 243 00:13:56,980 --> 00:13:58,523 Вот ты где. Я так и думала... 244 00:13:58,523 --> 00:14:00,775 Твои родители тебя искали 245 00:14:00,775 --> 00:14:03,778 Они говорят, что их дочь исчезла в день отъезда. 246 00:14:03,778 --> 00:14:04,779 А?! 247 00:14:04,779 --> 00:14:07,240 Ты уезжаешь сегодня? 248 00:14:07,240 --> 00:14:08,533 Тогда ты должна быстро... 249 00:14:08,533 --> 00:14:09,534 Да...! 250 00:14:09,534 --> 00:14:13,037 Если хочешь, Синобу-тян, можешь остаться у нас... 251 00:14:13,037 --> 00:14:13,913 Кейтаро. 252 00:14:14,247 --> 00:14:16,040 Но, пожалуйста... 253 00:14:16,040 --> 00:14:17,291 Не будь идиотом! 254 00:14:17,291 --> 00:14:19,877 Что если они вызовут полицию? 255 00:14:20,002 --> 00:14:21,170 Синобу-тян, 256 00:14:21,170 --> 00:14:22,213 чего ты хочешь? 257 00:14:22,213 --> 00:14:24,340 Ты хочешь уехать? 258 00:14:24,549 --> 00:14:25,466 Синобу! 259 00:14:34,600 --> 00:14:36,268 Синобу, ты здесь?! 260 00:14:36,602 --> 00:14:38,062 Где Синобу?! 261 00:14:38,437 --> 00:14:43,317 Она... 262 00:14:43,317 --> 00:14:44,276 Не знаю... 263 00:14:49,073 --> 00:14:50,533 Кейтаро, 264 00:14:50,533 --> 00:14:53,702 я знаю, это очень тяжело, когда разводятся родители, 265 00:14:53,702 --> 00:14:56,122 но ты ничего не сможешь с этим поделать. 266 00:14:56,122 --> 00:14:57,206 Так зачем ты... 267 00:14:57,206 --> 00:14:58,290 Ну... 268 00:14:58,290 --> 00:15:00,292 Я просто думаю, что это нечестно. 269 00:15:00,292 --> 00:15:02,711 Разводятся родители, 270 00:15:02,711 --> 00:15:05,089 а не дети. 271 00:15:05,089 --> 00:15:08,968 Так что у детей должна быть возможность решать самим. 272 00:15:09,635 --> 00:15:12,471 Синобу-тян, чего ты хочешь? 273 00:15:12,471 --> 00:15:13,931 Н-ну... 274 00:15:13,931 --> 00:15:15,933 Она ещё не знает. 275 00:15:15,933 --> 00:15:18,018 Вот почему нам нужно выиграть время! 276 00:15:18,227 --> 00:15:19,520 Мы должны спрятаться! 277 00:15:19,520 --> 00:15:22,147 Задержи её родителей! 278 00:15:22,231 --> 00:15:25,442 Почему он делает всё это для неё?! 279 00:15:25,442 --> 00:15:27,403 Да мне-то что! 280 00:15:33,283 --> 00:15:34,993 Сюда! Наверх! 281 00:15:45,754 --> 00:15:48,423 Да, здесь нас непросто найти, 282 00:15:48,423 --> 00:15:49,591 но почему сюда? 283 00:15:49,591 --> 00:15:53,929 Когда я была младше, я часто сюда приходила; 284 00:15:53,929 --> 00:15:58,100 в то время это было моё любимое место. 285 00:15:58,100 --> 00:16:00,143 А! Осторожнее! 286 00:16:02,396 --> 00:16:05,148 Но однажды я упала, и с тех пор 287 00:16:05,148 --> 00:16:08,068 родители не позволяют мне приходить сюда. 288 00:16:13,782 --> 00:16:15,242 Понятно... 289 00:16:15,242 --> 00:16:16,785 это действительно прекрасное место. 290 00:16:16,785 --> 00:16:18,245 Скажи, что значит - быть 291 00:16:18,245 --> 00:16:19,871 студентом Токийского университета? 292 00:16:19,871 --> 00:16:20,080 А? 293 00:16:20,080 --> 00:16:24,376 Я... глупая и ничего не умею, 294 00:16:24,376 --> 00:16:27,337 и у меня нет друзей, 295 00:16:27,337 --> 00:16:31,216 поэтому я никогда не смогу поступить в Токийский университет... 296 00:16:31,883 --> 00:16:35,470 поэтому, я хочу послушать того, кто всё может. 297 00:16:35,470 --> 00:16:36,679 Вкусно! 298 00:16:38,181 --> 00:16:41,017 О нет! Это мои первые... 299 00:16:41,017 --> 00:16:42,393 они наверно плохие! 300 00:16:42,393 --> 00:16:45,105 Ты правда отлично готовишь. 301 00:16:45,105 --> 00:16:46,439 Я тебе так завидую. 302 00:16:46,439 --> 00:16:48,650 Это не правда! 303 00:16:48,650 --> 00:16:50,985 Я ничего не умею... 304 00:16:50,985 --> 00:16:53,154 Я даже не умею... 305 00:16:53,613 --> 00:16:54,614 улыбаться. 306 00:16:54,614 --> 00:16:57,158 Стоит только попытаться, и у тебя всё получится! 307 00:16:57,158 --> 00:16:58,618 Даже поступить в Токийский университет! 308 00:16:58,701 --> 00:17:01,537 Э... Даже я поступил. 309 00:17:01,537 --> 00:17:04,332 И ты сможешь улыбаться, как на рисунке! 310 00:17:04,332 --> 00:17:05,541 Но... 311 00:17:10,254 --> 00:17:12,757 Если бы я мог каждый день есть твою вкусную еду, 312 00:17:12,840 --> 00:17:14,258 я был бы та-а-ак счастлив. 313 00:17:14,258 --> 00:17:15,259 А 314 00:17:22,266 --> 00:17:24,018 Не ходите туда! 315 00:17:24,018 --> 00:17:25,603 Там... там призрак! 316 00:17:25,603 --> 00:17:27,063 Там... там призрак! 317 00:17:27,063 --> 00:17:27,939 Там... там призрак! 318 00:17:28,105 --> 00:17:28,689 "Не открывать!! Не прикасаться!" 319 00:17:29,357 --> 00:17:31,526 Э... Бу-у.... 320 00:17:33,736 --> 00:17:35,696 Почему я должна им помогать?! 321 00:17:36,030 --> 00:17:38,282 Там Лита-кун и другие чудища! 322 00:17:40,701 --> 00:17:41,661 Прекратите этот вздор! 323 00:17:41,661 --> 00:17:42,870 Где Синобу?! 324 00:17:42,995 --> 00:17:45,289 Мы действительно вызовем полицию! 325 00:17:45,289 --> 00:17:47,625 Кейтаро, что ты собираешься делать? 326 00:17:47,625 --> 00:17:49,835 Синобу! 327 00:17:53,047 --> 00:17:54,673 Сейчас же иди сюда, Синобу! 328 00:17:54,673 --> 00:17:55,633 Пойдём со мной. 329 00:17:55,633 --> 00:17:57,635 Ты всё ещё... 330 00:17:57,635 --> 00:18:00,179 Она сбежала, потому, что не хотела быть с тобой. 331 00:18:00,179 --> 00:18:01,972 Что ты говоришь? 332 00:18:01,972 --> 00:18:03,891 Я... не хочу уезжать! 333 00:18:04,183 --> 00:18:05,351 Синобу... 334 00:18:05,351 --> 00:18:06,894 Что ты хочешь этим сказать? 335 00:18:06,894 --> 00:18:09,438 Мама и папа, я люблю вас обоих, 336 00:18:09,813 --> 00:18:12,608 но мне нравится и моя школа, и город, где я живу! 337 00:18:12,900 --> 00:18:15,819 Но... Я думал, тебя дразнят... 338 00:18:15,819 --> 00:18:18,113 Меня не дразнят. 339 00:18:18,113 --> 00:18:19,740 Я хочу, чтобы у меня появились друзья здесь. 340 00:18:19,740 --> 00:18:21,867 Я не хочу уезжать! 341 00:18:22,493 --> 00:18:24,203 Я буду жить здесь. 342 00:18:24,411 --> 00:18:26,705 Вы не против, управляющий-сан?! 343 00:18:26,705 --> 00:18:28,874 Я буду готовить каждый день! 344 00:18:28,874 --> 00:18:30,959 О! Это было бы здорово! 345 00:18:31,585 --> 00:18:33,170 Так вы договорились? 346 00:18:33,170 --> 00:18:35,047 Э-э... 347 00:18:35,047 --> 00:18:35,839 Э-э... договорились? 348 00:18:35,839 --> 00:18:37,966 Нет! Я не позволю, чтобы это произошло! 349 00:18:37,966 --> 00:18:40,427 Вы что, ничего на это не скажете?! 350 00:18:40,427 --> 00:18:44,973 Ну, раз управляющий согласен.... 351 00:18:44,973 --> 00:18:46,016 Кейтаро. 352 00:18:46,016 --> 00:18:47,184 Кейтаро, берёшь на себя ответственность? 353 00:18:47,184 --> 00:18:48,143 Да. 354 00:18:48,977 --> 00:18:50,270 Всё будет в порядке! 355 00:18:50,270 --> 00:18:53,273 Он надёжный человек, да ещё и студент Токийского университета! 356 00:18:53,523 --> 00:18:54,566 Да ну? 357 00:18:54,566 --> 00:18:55,359 Неужели? 358 00:18:55,359 --> 00:18:57,194 Э-эй... 359 00:19:07,704 --> 00:19:09,539 Ну, раз так... 360 00:19:09,539 --> 00:19:11,166 постарайся. 361 00:19:11,166 --> 00:19:12,209 Да. 362 00:19:14,711 --> 00:19:16,338 А... 363 00:19:17,172 --> 00:19:19,007 Хотите печенья? 364 00:19:34,648 --> 00:19:36,232 Ну, думаю, всё в порядке? 365 00:19:36,441 --> 00:19:39,944 И теперь мы можем есть хорошую еду. 366 00:19:41,529 --> 00:19:44,199 Но я волнуюсь о будущем. 367 00:19:45,200 --> 00:19:47,452 Нару, что ты делаешь? 368 00:19:47,660 --> 00:19:50,205 Синобу-тян стоило самой отдать это Кейтаро, 369 00:19:50,205 --> 00:19:52,665 Думаю, она очень стеснялась. 370 00:19:56,920 --> 00:19:58,755 Сюда! 371 00:19:59,714 --> 00:20:01,883 Но стрелки указывают... 372 00:20:07,555 --> 00:20:08,932 Не хочешь уезжать, да? 373 00:20:08,932 --> 00:20:11,309 Не хочешь уезжать, да?